一道光撒进我的高中课堂
一幅简单的供需曲线图,就可以解释市场经济的基本原理;讲台上的他能给枯燥的图表注入生命,我第一次感受到经济学的魅力。这正是风趣帅气的李鑫老师的经济学课堂。他不仅仅教授理论,还引导我们思考经济现象背后的深层次原因。他的课堂上,总是充满了激烈的讨论,每个学生都被鼓励发表自己的见解。
A rudimentary supply and demand graph can elucidate the fundamental tenets of a market economy; on the lectern, he breathes life into the tedious charts, and it was there I first encountered the allure of economics. This epitomizes the economics classes of the witty and dapper Professor Li Xin. He does not merely impart theoretical knowledge but also shepherds us to ponder the profound underpinnings of economic phenomena. His classroom is invariably a hub of spirited debates, with every student encouraged to articulate their perspectives.

我第一次意识到,经济学不仅是数字和图表,它还关乎人类行为和社会发展。李老师的教学方式让我着迷,他将复杂的概念转化为易于理解的语言,让我渐渐能够用经济学的眼光看待周围的世界。他不仅传授知识,更激发了我的好奇心和求知欲。
For the first time, I realized that economics transcends mere numbers and charts; it also encompasses human behavior and societal progression. Professor Li's pedagogical approach is captivating; he translates complex concepts into comprehensible language, gradually enabling me to view the world through the lens of economics. He imparts not just knowledge but also ignites my curiosity and thirst for understanding.
“我要学经济学,我要报考经济学专业,我要钻研经济学!”一个声音在我心底呐喊。
"A resolute voice within me proclaims, 'I aspire to study economics, to enroll in an economics major, to delve deeply into the realm of economics!'"
谁的人生没有个“高光时刻”呢?!
这是一个平凡的周五清晨,在升学导师Anna的提醒下,我打开邮箱,也是在这个宁静的清晨,我深刻体会到了“梦想成真”这四个字背后的力量和喜悦。波士顿大学的录取通知书像一束温暖的阳光,驱散了我这段时间的焦虑和不安,为我的努力画上了圆满的句号。
On an ordinary Friday morning, prompted by my college advisor Anna, I opened my email. It was in this serene dawn that I profoundly experienced the power and joy encapsulated in the phrase "dreams come true." The acceptance letter from Boston University shone like a warm ray of sunlight, dispelling the anxiety and unease I had felt recently, and placing a fulfilling period on my efforts.

我之所以钟情于波士顿大学,不仅因为其经济学专业的卓越声誉,更因为波士顿这座城市本身的独特魅力。波士顿大学,以其深厚的学术底蕴和先进的教学理念,在经济学领域享有崇高地位。同时,波士顿作为一个充满活力的大都市,其文化丰富、历史悠久,为学生提供了一个开阔视野和深入学习的理想环境。
My fondness for Boston University stems not only from its distinguished reputation in economics but also from the unique allure of the city of Boston itself. Boston University, with its profound academic heritage and advanced educational philosophy, holds an esteemed position in the field of economics. Simultaneously, as a vibrant metropolis, Boston, with its rich culture and extensive history, offers students an ideal environment for broadening their horizons and deepening their learning.

没有什么是不能被攻破的
如果有,那就再努力一次!
公办学校转到国际学校,我也曾经历过至暗时刻——外教纯英文课堂很不适应。作为非英语母语的学生,我意识到自己需要在听、说、读、写各方面都需要下更大的功夫。我开始积极参加英语辩论和演讲,以此提高我的口语和听力。同时,我通过大量阅读和写作练习来强化语言能力,不断地向老师和同学们求助,以更好地理解和运用英语。这一路上的挑战,让我学会了坚持和努力,也让我明白了克服困难的重要性。
Transitioning from a public school to an international school, I too faced my darkest moments — struggling to adapt to the purely English-spoken classes conducted by foreign teachers. As a non-native English speaker, I realized the need for intensified efforts in listening, speaking, reading, and writing. I began actively participating in English debates and speeches to enhance my spoken English and listening skills. Concurrently, I fortified my language proficiency through extensive reading and writing exercises, constantly seeking assistance from teachers and peers to better understand and use English. The challenges along this journey taught me the value of perseverance and effort, and the importance of overcoming difficulties.

我发现晨醒与睡前是背单词的好时候,记得快还记得牢,所以我会在每天这两个时段打开百词斩巩固单次,一天25个,每天都在坚持,每天都在积累,久而久之,我的标化上去了。
I discovered that early morning and before bedtime were ideal times for memorizing vocabulary — the words are learned quickly and retained well. Thus, I made it a routine to open Baicizhan, a vocabulary learning app, during these two periods each day, committing to 25 new words daily. With consistent effort and accumulation over time, my standardized test scores improved significantly.
首先允许自己平庸
然后发现自己一点也不平庸
在追求卓越的道路上,首先要做的,是接受自己目前的平凡。承认自己的不足不是一种失败,而是成长的起点。“笨鸟先飞”,我坚信只要勤奋努力,就能弥补自己的短板。在英语学习遇到瓶颈时,我选择了骑行作为一种释放和自我挑战的方式。
On the journey to excellence, the first step is to accept one's current ordinariness. Acknowledging one's shortcomings is not a failure, but rather the starting point of growth. Embracing the adage "the early bird catches the worm," I firmly believe that diligence and effort can compensate for my weaknesses. When encountering obstacles in learning English, I turned to cycling as a means of release and self-challenge.

一开始,我只能骑行15公里,但我没有停下脚步,而是不断挑战自己的极限。随着时间的推移,我能够完成长达80公里的骑行。这个过程中的疲惫和汗水,不仅是对身体的锻炼,也是对意志的磨练。骑行让我明白了努力与坚持的价值,这与学习英语有着异曲同工之妙。
Initially, I could only cycle 15 kilometers, but I did not halt my efforts; instead, I continually challenged my limits. Over time, I managed to complete rides as long as 80 kilometers. The fatigue and sweat during this process served not only as a physical workout but also as a test of willpower. Cycling taught me the value of effort and persistence, paralleling the experience of learning English in a unique yet analogous way.


在骑行和英语学习的过程中,我学会了如何面对困难,如何在逆境中找到前进的动力。每一次的挑战和努力,都让我更接近我的目标,也让我变得更加坚强和自信。我相信,通过不懈的努力,我能够突破语言的障碍,达到我所追求的高度。
Throughout the journey of cycling and learning English, I learned how to confront challenges and find motivation amidst adversity. Each challenge and effort brought me closer to my goals, making me stronger and more confident. I believe that through relentless perseverance, I can overcome language barriers and attain the heights I aspire to.

山不向我走来,我便向山走去
就像我们周围的同学一样,我也踏上了追求理想大学的旅程。首先,我明确了自己的目标,并在众多学校中寻找最匹配的那一所;接下来是递交资料的环节,我仔细整理了每一份文档,确保无一遗漏;准备文书是一个展现自我风采的关键步骤,我在其中倾注了自己的个性和梦想。
Like my peers, I embarked on the journey to pursue my ideal university. First, I clarified my objectives and sought the most fitting institution among many schools. Next, during the document submission phase, I meticulously organized each piece of paperwork, ensuring nothing was overlooked. Preparing the personal statement was a critical step to showcase my individuality and aspirations, into which I poured my personality and dreams.

在2022年的夏天,我在母亲的全力支持下,做出了一个重要决定——前往四川甘孜地区进行扶贫工作。这个决定不仅是一次社会实践,更是一次心灵的旅程。我深入了解了甘孜地区的风土人情,研究当地居民的收入状况,亲身体验了边远山区居民的生活方式,感受到了他们与众不同的幸福指数。
In the summer of 2022, with my mother's full support, I made a significant decision—to engage in poverty alleviation work in the Garzê Tibetan Autonomous Prefecture in Sichuan. This decision was not only a form of social practice but also a journey for the soul. I delved into the local customs and culture of Garzê, studied the income status of the residents, experienced firsthand the lifestyle of people in remote mountainous areas, and felt their unique sense of happiness.


在研究当地居民的收入和生活方式时,我开始思考经济发展与社区福祉之间的复杂关系。我意识到,经济学不仅仅是关于数字和图表,更关乎人的福祉和社会的进步。这种认识使我在后来的经济学学习中,更加注重理论与实际情况的结合,更加关心经济政策对普通人生活的影响。
While studying the income and lifestyle of local residents, I began to ponder the intricate relationship between economic development and community welfare. I realized that economics is not just about numbers and charts; it's fundamentally about human well-being and societal progress. This understanding led me to focus more on the integration of theory and real-world situations in my later studies of economics, and to pay closer attention to the impact of economic policies on the lives of ordinary people.


此外,见证甘孜地区居民在有限的资源下追求幸福的生活态度,也启发了我对经济学中“幸福指数”这一概念的深入思考。我开始理解到,经济发展的最终目的是提高人们的生活质量,而不仅仅是数字上的增长。
Furthermore, witnessing the pursuit of happiness by the residents of Garzê Tibetan Autonomous Prefecture, despite their limited resources, inspired me to deeply contemplate the concept of the "Happiness Index" in economics. I began to understand that the ultimate goal of economic development is to enhance the quality of life, rather than just achieving numerical growth.
1
我说
我的恩师李鑫老师:谢谢李老师带我跨入经济学的大门,鼓励我参加NEC考试,让我在迷茫种看到一束光;得益于李老师的幽默风趣,我觉得学习是一件快乐的事情。
My mentor, Teacher Li Xin: Thank you for introducing me to the world of economics and encouraging me to participate in the NEC exam, which provided a ray of light in my confusion. Thanks to your humor and wit, I've come to see learning as a joyful experience.

爸爸妈妈:感谢你们对我的理解与支持,感谢爸爸带我骑车,感谢妈妈支持我去四川甘孜地区扶贫,感谢你们给予我足够大的空间停下脚步蓄力前行。
Mom and Dad: Thank you for your understanding and support. I am grateful to Dad for accompanying me on my cycling journeys, and to Mom for supporting my decision to participate in poverty alleviation work in the Garzê Tibetan Autonomous Prefecture, Sichuan. Thank you both for giving me ample space to pause, gather strength, and move forward.
学弟学妹们:不要给自己太大压力,在自己力所能及范围内做到更好就好啦。
To my juniors: Don't put too much pressure on yourselves. Doing your best within your capabilities is enough. Remember, personal growth and learning should be a journey, not a race.
2
他们说
班主任Jennifer:Nemo是一个情绪很稳定的孩子,与人和善,很有毅力,热爱运动,运动会上积极为班级争光,是一个很懂事也很谦逊的人,所以他最终能被波士顿大学录取,也是情理之中的。
希望Nemo能享受所剩无几的高中时光,并能在大学的舞台上挖掘自己身上更多的闪光点。
Homeroom Teacher Jennifer: Nemo is a child with stable emotions, kind-hearted, and resilient. He has a passion for sports and actively contributes to the glory of his class during sports events. He is sensible and modest, so his admission to Boston University is well-deserved.
I hope Nemo enjoys the remainder of his high school days and discovers even more of his talents on the university stage.


AP经济学李鑫老师:每个学生都有其独特的优势,在我看来,Nemo的优势是在他稳重外表下,蕴藏着大胆的想象力和强大的执行力。希望苏州北美的同学们都找到自己的目标,迈出坚实的步伐,相信大家都能取得自己的突破。
AP Economics Teacher Li Xin: Each student possesses unique strengths. In my view, Nemo's advantage lies in his bold imagination and strong execution ability, hidden beneath a calm exterior. I hope all students at Suzhou North America High School find their goals, take firm steps forward, and I believe everyone can achieve their own breakthroughs.
升学指导Anna老师:李逸凡比较清楚自己需要什么,有目标感,很配合老师的规划及建议;我希望他去到大学之后能一步步向着自己的目标进发。
College Counselor Anna: Li Yifan has a clear understanding of what he needs, a sense of purpose, and cooperates well with the guidance and suggestions from teachers. I hope that upon reaching university, he will steadily advance towards his goals.

致未来
的自己
每一段旅程都有它的意义,每一个挑战都铸就了更加强大的我。我的故事并没有结束,而是在波士顿大学开启了新的篇章。我将带着所有的学习和生活经验,继续探索、学习和成长。在那里,我不仅会深入经济学的海洋,也会探索更广阔的世界,寻找更多的可能性。我相信,未来的我会感谢现在努力奋斗的自己。
Every journey has its significance, and each challenge has forged a stronger version of me. My story hasn't ended; it has merely begun a new chapter at Boston University. Armed with all my learning and life experiences, I will continue to explore, learn, and grow. There, I will not only delve deeper into the ocean of economics but also explore a broader world, seeking more possibilities. I believe that the future me will be grateful for the efforts and struggles of the present me.

正如我所学到的,人生的天花板是自己定义的。所以,在这个充满希望和机遇的新阶段,我将不断挑战自己,不断超越自己,用知识和热情绘制出自己独特的人生图景。向前行,向着未知而美好的未来!
As I've learned, the limits of one's life are self-defined. Thus, in this new stage brimming with hope and opportunity, I will continuously challenge and surpass myself, painting a unique life canvas with knowledge and passion. Moving forward, towards an unknown yet promising future!